Grammaire N2 | 文法 : くらい, ぐらい, ほど

Nom

くらい, ぐらい, ほど : au point de ~, pas autant ~ que ~, même ~, au moins ~, plutôt que de ~

Description

1er sens
Avec : ~ くらい ou ~ ぐらい ou ~ ほど
Permet d'indiquer un certain dégré d'une situation
Peut se traduire par : à tel point que ~, au point de ~
Par rapport à くらい ou ぐらい, ほど permet d'apporter un sens un peu plus fort

2ème sens
Avec : ~ ほど...はない
Permet de faire des comparaisons (aussi bien négatives que positives)
Peut se traduire par : pas autant ~ que ~

3ème sens
Avec : ~ くらい ou ~ ぐらい
Permet de déprécier ou rabaisser quelque chose
Peut se traduire par : même ~, au moins ~

4ème sens
Avec : くらい ou ぐらい + なら, ~ 方がまし (ほうがまし) ou 方がいい (ほうがいい)
Permet d'exprimer le fait que l'on préfère faire quelque chose plutôt que de devoir en faire une autre
Peut se traduire par : plutôt que de ~, ~

Construction

1er sens
Verbe à la forme neutre (affirmatif ou négatif) + くらい, ぐらい ou ほど
Nom + くらい, ぐらい ou ほど

2ème sens
Verbe à la forme neutre + ほど...はない
Nom + ほど...はない

3ème sens
Verbe à la forme neutre + くらい ou ぐらい
Nom + くらい ou ぐらい

4ème sens
Verbe à la forme neutre + くらい ou ぐらい + なら + verbe à la forme neutre passé + 方がまし

Exemples


1er sens

私は彼女に追いつくことができるくらい速く走った
J'ai couru vite au point d'être capable de la rattraper.

私達全体見えるくらい高くまで登った
On a grimpé suffisamment haut à tel point que l'on pouvait voir l'ensemble de la ville.

間もなく風呂は彼が入れるほど温くなりました。
Son bain fut bientôt tiède au point de pouvoir le prendre.


2ème sens

日本住むほど幸せなことはありません。
Rien ne me rendrais plus heureuse que de vivre au Japon.

彼のクラスのほかのどの少年も彼ほど高くない
Aucun garçon de sa classe n'est aussi grand que lui.

日本のほかのどの都市東京ほど大きくありません。
Il n'y a pas d'autre ville aussi grande que Tôkyô au Japon.


3ème sens

子供でもそれぐらい答えられる
Même un enfant pourrait répondre au moins à cela.

どんなに忙しくて新聞ぐらい読むべきです。
Peut importe la façon dont tu es occupé, tu devrais au moins lire le journal.

せめて日常会話ができるくらいになりたい。
J'aimerais au moins être capable de tenir des discussions de la vie quotidienne.


4ème sens

そんな結婚するぐらいなら死んだほうがましだ。
Je préférerais mourir que d'épouser un homme comme lui.

降参するぐらいなら死んだほうがましだ。
Je préférerais mourir plutôt que de me rendre.

ここでタクシーを拾おうとするぐらいなら歩いて帰ったほうがよい。
On préfèrerait rentrer chez nous à pied plutôt que d'essayer de prendre un taxi ici.


Contribuer

Ecrire votre message

Champ obligatoire

Champ obligatoire



Champ obligatoire