Grammaire N5 | 文法 : forme en -る, -う
Nom
Forme en -る, -う : forme neutre ou du dictionnaire
Description
Forme de base d'un verbe, appelée aussi forme du dictionnaire
S'emploie dans le langage informel
S'emploie dans le langage informel
Construction
Pour les verbes dits godan :
- Présent affirmatif : se terminent tous par : す, つ, う, る, く, ぐ, ぶ, む ou ぬ
- Présent négatif : on remplace le う final par あない
- Passé affirmatif : comme la forme en て en remplaçant le え final par un あ
- Passé négatif : on prend le négatif présent et on remplace ない par なかった
- Présent affirmatif : se terminent tous par いる ou える
- Présent négatif : on remplace le る final par ない
- Passé affirmatif : comme la forme en て en remplaçant le え final par un あ
- Passé négatif : on prend le négatif présent et on remplace ない par なかった
- Présent affirmatif : する
- Présent négatif : しない
- Passé affirmatif : した
- Passé négatif : しなかった
- Présent affirmatif : くる
- Présent négatif : こない
- Passé affirmatif : きた
- Passé négatif : こなかった
- 有る (ある) devient ない au présent négatif
- 行く (いく) devient 行った (いった) au passé affirmatif
- いらっしゃる devient いらっしゃった au passé affirmatif
Sens | Verbe forme neutre | Présent négatif | Passé affirmatif | Passé négatif |
---|---|---|---|---|
manger | 食べる (たべる) [ichidan] | 食べない | 食べた | 食べなかった |
se lever | 起きる (おきる) [ichidan] | 起きない | 起きた | 起きなかった |
pardonner | 許す (ゆるす) [godan] | 許さない | 許した | 許さなかった |
attendre | 待つ (まつ) [godan] | 待たない | 待った | 待たなかった |
penser | 思う (おもう) [godan] | 思わない | 思った | 思わなかった |
retourner | 帰る (かえる) [godan] | 帰らない | 帰った | 帰らなかった |
travailler | 働く (はたらく) [godan] | 働かない | 働いた | 働かなかった |
se dépêcher | 急ぐ (いそぐ) [godan] | 急がない | 急いだ | 急がなかった |
étudier | 学ぶ (まなぶ) [godan] | 学ばない | 学んだ | 学ばなかった |
boire | 飲む (のむ) [godan] | 飲まない | 飲んだ | 飲まなかった |
mourir | 死ぬ (しぬ) [godan] | 死なない | 死んだ | 死ななかった |
faire | する [irr.] | しない | した | しなかった |
venir | 来る (くる) [irr.] | こない | きた | こなかった |
Exemples
彼女は遠くまで行かなかった。
Elle n'est pas allée loin.
彼はめったに父に手紙を書かない。
Il n'écrit que rarement à son père.
Elle n'est pas allée loin.
彼はめったに父に手紙を書かない。
Il n'écrit que rarement à son père.